Tagsبرچسب ها


و اینچنین بود که هجرت عظیم در راه حق آغاز شد و قافله ی عشق روی به راه نهاد. آری آن قافله، قافله عشق است و این راه راهی فراخور هر مهاجر در همه ی تاریخ. هجرت مقدمه ی جهاد است و مردان حق را هرگز سزاوار نیست که راهی جز این در پیش گیرند ...
فتح خون شهید آوینی

ابزار ها:
ابزار نمایش حدیث
ابزار نمایش رتبه گوگل
ابزار نمایش وضعیت یاهو
ابزار تماس با ما
جستجوی آسان گوگل
تبادل لینک هوشمند با گل نرگس

Tags برچسب ها
  • گشت و گذار در وب به زبان مادری
  • موضوع: محصولات جدیدیکشنبه ۳۱ خرداد ۱۳۸۸ بعد از ظهر ۵:۰۴
    مترجم متون و سایت گوگل | www.GoleNarges.com

    اگرچه اينترنت چند سالي است به عنوان منبعي نامحدود براي اعضاي دنياي مجازي اين امكان را فراهم كرده تا به تازه‌ترين اخبار و گزارش‌هايي كه در گوشه و كنار جهان رخ مي‌دهد، دسترسي پيدا كنند، اما براي بسياري از كاربران از جمله فارسي‌زبان‌ها، زبان مهم‌ترين سد و مانع در دسترسي به اين امكان است. هرچند بخشي از متخصصان و دانشگاهيان ما بر اين مانع غلبه كرده و با تسلط برزبان‌هاي رايج دنيا توانسته‌اند اطلاعات خود را به روز نگه دارند، اما اكثر اقشار جامعه هنوز پشت اين سد قرار دارند. تاكنون وجود نرم‌افزارهاي ترجمه تا حدودي توانسته نيازهاي اين گروه را مرتفع كند، اما امكان جديدي كه گوگل براي كاربران فارسي زبان خود ايجاد كرده، مطمئناً جنبشي فراگير در همه سطوح اجتماعي ايجاد و زمينه را براي يك تحول علمي‌آماده مي‌كند.در واقع راه‌اندازي مترجم گوگل بدون شك سر آغاز انقلابي بزرگ در سطح آگاهي ايرانيان خواهد بود.
    در اين اقدام جديد Google Translate كه وظيفه ترجمه سايت‌ها و مطالب و متون را به عهده دارد  زبان فارسي را به زبان‌هاي خود اضافه كرده است. پيش از اين سرويس مترجم گوگل نزديك 40 زبان را پشتيباني مي‌كرد و اكنون با اضافه شدن زبان فارسي شما مي‌توانيد متون خود را از فارسي به اين 40 زبان و بعكس ترجمه كنيد. البته همان‌طور كه مي‌دانيد يك برنامه نمي‌تواند مانند يك مترجم واقعي مفهوم متن را معني كند و قطعا خطا‌هاي زيادي دارد. ضمن آن‌كه اين سرويس هنوز در مرحله آزمايشي اوليه)Alpha(  قرار دارد و به همين دليل در ترجمه با مشكلات مختلفي روبه‌رو خواهد شد. گوگل ضمن قبول اين مشكلات اعلام كرده به علت درخواست زياد كاربران فارسي زبان براي سرويس ترجمه، اين امكان، ترجمه فارسي را زودتر از موعد راه اندازي كرده و به همين دليل از كاربران درخواست كرده است،‌ در صورت مشاهده ترجمه‌هاي نامناسب با كليك كردن روي لينك «بهبود ترجمه» به افزايش كيفيت اين سرويس كمك كنند.

    براي استفاده از اين سرويس مي‌توانيد به نشاني http://Translate.google.com برويد. در اين صفحه نه تنها مي‌توانيد هر متني را وارد باكس مربوط كرده و به زبان‌هاي مختلف ترجمه كنيد، بلكه قادر خواهيد بود تنها نشانه اينترنتي يك وب سايت را به هر زباني وارد كرده و ترجمه آن را به هر زبان ديگر دريافت كنيد. به اين ترتيب مثلا كاربران فارسي زبان قادر خواهند بود، اطلاعات كتابخانه دانشگاه سوربن را كه به زبان فرانسه است، به زبان فارسي دريافت كنند. در ضمن اگر شما وبلاگ داريد، مي‌توانيد براحتي نشاني وبلاگتان را وارد كرده و نسخه انگليسي يا فرانسوي يا آلماني يا حتي عربي آن را با همان فرمت و گرافيك مشاهده كنيد.
    به گفته يكي از كارشناسان گوگل، اين سرويس در حال حاضر براي ترجمه بين زبان انگليسي و فارسي بهينه شده اما گوگل در حال كار براي بهبود ترجمه بين فارسي و زبان‌هاي ديگر در اين بخش است.

    روزنامه جام جم

  • نوشته شده توسط صداقتی | لینک ثابت | نظر بدهید
  • 
  • نظر بدهيد
  • » به حضور همه بازدید کنندگان محترم می رسانیم که از هم اکنون پاسخ تمامی نظرات را تنها از جایی که نظر گذاشته اید مطالعه نمایید. حتی اگر نظری تحت عنوان "لطفا از وبلاگ من هم دیدن کنید." گذاشته باشید برای مشاهده پاسخ ما تنها از خود پایگاه گل نرگس و جایی که نظر گذاشته اید اقدام نمایید. با تشکر
    نام :
    ایمیل :
    وبسایت:
    نظر:


    مطلع عشق

    گزیده ای از رهنمودهای رهبر معظم انقلاب، حضرت آیت الله سیدعلی خامنه ای به زوجهای جوان
    آخرین مطالب از موضوعات برگزیده
    روز شمار محرم


    آخرین قالب های وبلاگ
    آخرین تم های موبایل
    آخرین کدهای جاوا اسکریپت
    آخرین والپیپرها و پس زمینه ها
    پیوند ها





    کلیه حقوق این پایگاه متعلق به مجموعه گل نرگس می باشد و کپی برداری از آن تنها با ذکر منبع مجاز می باشد.

    Copy-right 2008-2010 - GoleNarges Association

    Tagsبرچسب ها